Стоим с Ульфой, стритуем - подбегает дядечка. Полненький,лысенький, вни-имательно осматривает наши барабаны, потом спрашивает:
- Колонки где?!
= Чего?
- Колонки, говорю, у вас где!!!
- Да нету, мы так стучим.
- Тьфу...
И ушел.
А нам вроде и ржать некогда, стукать дальше надо.
Без колонок, прямо голяком :)
Радость моя - я тебя люблю! :)))
Принился мне сборник переводной поэзии про барабанщиков. О как.
Одно четверостишье запомнилось четко:
Хочется до звонкой черноты,
оттереть себе ладони,
Чтобы стучать в круглый барабан,
Будто ты весь из эбенового дерева.
Подстрочник это выходит.
Жарар сказал, что это очень похоже на стилизованную негритянскую поэзию в переводе Гумилева :)
Интересно - можно ли эти строчки как-то пририфмовать?

Знакомые лично френды, и виртуально знакомые.
Ближнее время прошу ко мне обращаться в стиле "Уважаемое оно" или "а как, ты, оно, отнеслось бы к...?"
Мне хочется несколько абстрагироваться от неприятной ситуации, а так ОНО проще :)
Я вообще очень эмоциональный человек. Взрывной. Терпение мне свойственно только в одном случае - при общении с учениками. Практически бесконечное. Но это все, на что его хватает, терпения, то есть.
И несколько последних лет я достаточно ненавязчиво стараюсь отодвигаться от глобальных переживаний (о тщете всего сущего, ага). Проще всего это сделать под соусом "оно".
В самом деле - "Я разъярилось и впало в буйство" - звучит достаточно специфично, чтобы успеть себя схватить за шкварник, когда какая-то скотина.... Ять... ашу...!!!!..... И не наговорить того, о чем после жалеть буду. Я вообще стараюсь не делать того, о чем жалеть потом придется. И получается, что приятно.
Стиль речи-поведения выходит несколько андроидный, но срывы случаются все реже, чего и требуется.
Тысячу благодарностей, мои понимающие читатели.
Ваше дорогое Оно.